Друзья,
у меня есть к вам вопрос по переводу мультика Масяни
Аэро Треугольники 2.
Заметна игра со словами и смыслами слов когда агент говорит:
Вам сейчас главно не "лететь", а не "пролететь".
Считая что:
- в контексте аэропорта и рейсов мы переведём глагол "лететь" не "volare" a просто "partire",
- пролетать значит "prendere quota"
- здесь нужно было бы
(
Read more... )